Asari and Tomato Okayu 花蛤番茄粥

Okayu (congee or rice porridge) is cooked with large amount of water with uncooked/cooked rice to produce a soft consistency. It is a popular rice dish not only in Japan but in other parts of East and Southeast Asia, including China, Vietnam, and Malaysia. The rice is cooked until it is soft and tender, and the gentle flavor makes it easy to digest and absorb. It has been a part of the Japanese diet, both when people are feeling unwell and as a daily healthy food. The umami of the kombu and asari (short-neck clams) and the acidity of the tomatoes complement each other, making this is a recipe with a rich flavor that will warm your body and soul as you eat it.

是將生米或煮好的飯,加入較多水分熬煮至軟爛的「粥」。這道米飯料理不僅在日本很受歡迎,在中國、越南、馬來西亞等東亞和東南亞地區也都相當普及。粥的調味整體來說清淡爽口,米飯熬煮得軟爛容易咀嚼,不僅易於消化吸收,也特別適合在身體不適時食用,更是日本人日常生活中不可或缺的「健康料理」。這道料理完美融合了昆布和花蛤的鮮美以及番茄的酸味,每一口都能讓身心暖和起來,是一道富有多層次風味的料理。

做法

這道料理的關鍵在於番茄,以兩種不同切法備料,並分別在不同時間點加入鍋中。在熬煮時加入的番茄能為高湯增添甜味與層次感,最後才加入的番茄則保留了清爽酸味,讓整道料理的口感更加分明。使用只需微波加熱幾分鐘就能呈現現煮口感的即食米飯,稍煮幾分鐘就能輕鬆煮得美味好吃也是一大特色。建議先品嚐米飯的天然甘甜及米粒吸飽高湯的濃郁香氣,再依個人喜好添加適量帕瑪森起司,享受不同層次的味覺變化。

材料 2人份

150g
(5.2oz)
即食米飯(也可以使用自己煮的飯)
300g
(10.5oz)
花蛤(先吐沙處理)
120g
(4.2oz)
番茄
適量
水芹(日本原生多年生草本植物。為春天七草之一,具有獨特苦味。可以巴西里替代)

A

150ml
(5 fl oz)
150ml
(5 fl oz)
料理酒
3克
(0.1oz)
昆布

B

10ml
(0.3 fl oz)
淡口醬油(可用濃口醬油替代)
15ml
(0.5 fl oz)
味醂

烹調步驟

烹調時間約30分鐘

食材前置處理

將番茄去蒂後縱向對切,一半稍微切碎(a),另一半切成1公分大小塊狀(b)。

食材前置處理

將水芹切成適合入口的大小(水芹根部可食用,若不喜歡可先切除)。

花蛤處理

將調味料A和已完成吐沙的花蛤放入鍋中,用大火加熱到開殼。將花蛤倒入篩網瀝乾,取出蛤蜊肉後再次放回鍋中。若不介意花蛤殼,也可帶殼繼續烹調。

煮製米飯和食材

將已加熱的即食米飯、步驟1的碎番茄(a)和調味料B加入步驟3的鍋中,重新加熱。待湯汁沸騰後加入剩餘的番茄(b)和步驟2的水芹,繼續烹煮約1分鐘後關火。

完成

將粥盛入碗中,依個人喜好灑上適量帕瑪森起司。